
O verbo concorda em número e pessoa com o seu sujeito. Esse é o princípio básico da concordância verbal em português. Na maior parte dos casos, é fácil perceber qual é o sujeito do verbo, mas nas frases apassivadas pelo pronome se nem sempre isso é tão claro, motivo pelo qual a confusão reina nesse campo.
Veja o seguinte caso:
“Também deve-se cumprir missões como a composição de uma música e a criação de uma banda.”
A frase apresenta, na verdade, dois problemas: um deles é de concordância e o outro é de colocação do pronome átono.
A locução verbal deve cumprir está apassivada pelo pronome se, o que quer dizer que seu sujeito não pratica a ação que ela expressa, mas a recebe. Em outras palavras, está dito que algo deve ser cumprido, não que alguém deve cumprir algo.
Dito isso, cumpre ajustar a concordância verbal, pois o que deve ser cumprido são as missões (missões devem ser cumpridas, missões devem-se cumprir).
A outra questão diz respeito à posição do pronome átono. Convém lembrar que os advérbios, entre os quais está o termo “também”, são considerados fatores de próclise. Dessa maneira, teríamos a construção “também se devem cumprir missões”.
Veja, abaixo, o trecho reformulado, com as duas correções:
Também se devem cumprir missões como a composição de uma música e a criação de uma banda.