
"Também acreditava-se que, se aplicada sobre picadas de insetos, a erva poderia ajudar a diminuir a dor no local."
A colocação pronominal brasileira, como já foi comentado neste espaço, nem sempre segue o padrão da portuguesa. No Brasil, é muito comum na língua oral o uso do pronome átono em início de frase ("Me deixe ver isso", "Me empreste aquilo" etc.), mas, na chamada norma culta, isso ainda não é aceito. Em outras palavras, esse uso é considerado coloquial, próprio da fala, mas não da escrita.
Observa-se no português do Brasil a tendência à próclise (pronome átono antes da forma verbal) mesmo em situações nas quais inexiste algum fator que a desencadeie (como a presença de conjunções subordinativas, advérbios e pronomes relativos, por exemplo). Daí serem comuns por aqui frases como "O rapaz se mudou para cá ontem" ou "Os pais os trouxeram à escola", nas quais, rigorosamente, o pronome deveria estar enclítico (depois da forma verbal), já que o sujeito é representado por uma pessoa. Se assim fosse, teríamos frases como "O rapaz mudou-se para cá ontem" e "Os pais trouxeram-nos à escola", absolutamente corriqueiras em Portugal, mas não tanto no Brasil, onde existem, mas são menos frequentes.
O fato é que essa situação acaba provocando a sensação de que a ênclise é a colocação formal e a próclise é a colocação informal. Daí para o fenômeno da hipercorreção vai um passo curto. Na tentativa de ser formal, o redator acaba usando a ênclise onde só cabe a próclise, como se deu no trecho em epígrafe.
Advérbios em geral são fatores de próclise. As palavras "também", "ainda", "somente", "apenas" são consideradas advérbios (a gramática tradicional emprega a designação "palavras denotativas"; há autores que usam "advérbios impróprios"). O fato é que se trata de palavras invariáveis de comportamento semelhante ao dos advérbios propriamente ditos.
Do ponto de vista da colocação pronominal, com esses e outros advérbios, temos frases como "Também se dizia aquilo", "Apenas me viu, saiu", "Somente lhe diria isso se não houvesse como evitá-lo", "Só se sabe que o avião desapareceu", "Ainda se chegará ao resultado esperado" etc.
Veja, abaixo, a correção do trecho selecionado:
Também se acreditava que, se aplicada sobre picadas de insetos, a erva poderia ajudar a diminuir a dor no local.