Topo

Espanhol

Cachorro, perro, borracho, borrar - Filhote, cão, bêbado, apagar

Carolina Valéria Leon Leite, Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

1. A palavra "cachorro" significa "filhote". Assim, temos: "cachorro de león", "cachorro de lobo", etc. Outros exemplos:


  • La leona tuvo cuatro lindos cachorritos.
  • El zoológico está con muchas visitas, ya que la loba y la tigresa tuvieron cachorros, lo que hace el deleite de los niños.

    Observação: Cachorro ou cão, em português, é "perro(a)", em espanhol. Exemplos:
  • Sabes que mi perro es muy inteligente?
  • ¡Mi perra tuvo un montón de cachorritos preciosos!

    2. Uma das palavras campeãs de tradução/interpretação errada é "borracha". "Borracha", em espanhol, não é aquele material feito a partir do látex. "Borracha" significa "bêbada". E tem masculino: "borracho".
  • La chica tomó mucho whisky y terminó borracha, durmiendo en el medio de la fiesta.
  • En algunos países, los borrachos son condenados a prisión por motivos religiosos.

    O material que se chama "borracha", em português, é chamado "goma" em espanhol.

    3. Ao contrário do que pode parecer, a palavra "borrar" não significa "sujar" ou "manchar", mas, sim, "apagar":
  • La profesora borró la pizarra porque tenía más ejercicios para resolver.
  • Los niños pequeños tienen que borrar muchas veces sus cuadernos porque todavía no dominan la escritura.

Espanhol