Medic não é doctor - As aparências enganam e o contexto é fundamental
Medic
Talvez você já tenha assistido a algum filme de guerra em que, durante a batalha, um ou mais soldados gritam desesperadamente a palavra medic. Ao conferir a legenda, deve também ter percebido que muitas vezes a tradução surge como "médico". Na verdade, o substantivo medic é empregado no contexto militar nos EUA para referir-se ao profissional capacitado ao atendimento de emergência, os primeiros socorros, que é a necessidade premente em guerras. Já na Inglaterra, o substantivo medic pode ser empregado informalmente como sinônimo de doctor ou até para referir-se a "estudante de medicina".
- Medics worked under difficult conditions during the Vietnam war.
Os oficiais médicos trabalhavam sob condições difíceis durante a guerra do Vietnã.
- Jake gave up being a medic when he saw the horrors of war.
Jake desistiu de ser um oficial médico quando viu os horrores da guerra.
Como dizer "médico"?
É claro que você já conhece a palavra doctor. Uma outra opção é physician. Se estiver referindo-se ao adjetivo, medical é a palavra apropriada.
- Sam could never be a doctor. He goes weak in the knees when he sees blood.
Sam nunca poderia ser médico. Ele fica de pernas bambas quando vê sangue.
- Harry decided to follow in his father's footsteps and is studying to be a physician.
Harry decidiu seguir o pai e está estudando para ser médico.
- "How long is the medical treatment supposed to last?", asked Mrs. Greene.
"Quanto tempo deve durar o tratamento médico?", perguntou a sra. Greene.
A importância do contexto Esgotado (1) Sold out
Com o sentido de "ter sido vendido totalmente (ingressos etc.)": - Tickets for the game tonight are sold out at the ticket office, but we can still try to get some from a scalper.
Os ingressos para o jogo de hoje à noite estão esgotados na bilheteria, mas ainda podemos tentar conseguir alguns com um cambista.
Esgotado (2) Tired out
Com o sentido de "exausto": - After a hard day's work I usually feel tired out.
Após um dia duro de trabalho, eu geralmente me sinto esgotado.
Fórum (1) Forum
Com o sentido de "fórum de discussão". Não faz referência ao local (courthouse) onde audiências são realizadas ou réus são julgados. - People with common interests can now join specific discussion forums on the Web.
Pessoas com interesses em comum podem agora participar de fóruns de discussão específicos na internet.
Fórum (2) Courthouse
Com o sentido de "tribunal, fórum judicial". Utilize a palavra courthouse para referir-se especificamente ao local onde audiências são realizadas ou réus são julgados. - The lawyer told the press that a disciplinary hearing would take place in a local courthouse.
O advogado disse à imprensa que uma audiência disciplinar aconteceria num fórum local.
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.