UOL EducaçãoUOL Educação
UOL BUSCA

Espanhol

Adjetivos pátrios

Lei de Imigração é oportunidade para aprendê-los

Claudine U. Whitton*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Ser imigrante não deve ser nada fácil, a começar pela barreira da língua e a adaptação às convenções sócio-culturais e às leis locais. Somente nos EUA - ou EEUU (em espanhol) -, há 31,1% de imigrantes mexicanos e outros milhares de nativos de língua espanhola (cubanos, portorriquenhos, colombianos...) vivendo fora de seu país de origem.

Que tal pegar uma carona na polêmica lei de imigração que tramita no Senado americano e que tem gerado ondas de protestos por parte dos imigrantes latinos, para conhecer como se denominam em espanhol os adjetivos pátrios, ou seja, os nomes que damos às pessoas nascidas em cada país?

Países
Adjetivos pátrios
Alemania
alemán
Brasil
brasileño / brasilero
Canadá
canadiense
China
chino
Costa Rica
costarricense
Dinamarca
danés
El Salvador
salvadoreño
Estados Unidos
estadounidense
Guatemala
guatemalteco
India
hindú
Irak
iraquí
Israel
israelí
Marruecos
marroquí
Noruega
noruego
Polonia
polaco
Puerto Rico
puertorriqueño
Venezuela
venezolano

Repare que os adjetivos da tabela são diferentes em português; no entanto, há aqueles cuja grafia e pronúncia são idênticas ou muito parecidas em ambas línguas como : argentino, chileno, colombiano, ecuatoriano,peruano, uruguayo etc.


Leia notícia publicada no jornal espanhol "El País" sobre a lei e os protestos citados acima.

En su camiseta se lee que es 100% latina y 100% estadounidense. Lupita Reyes, mexicana, 51 años, más de la mitad de los cuales reside en Estados Unidos de forma irregular, gritó el lunes hasta quedarse afónica que también ella es una ciudadana estadounidense. "Hemos decidido no ser invisibles nunca más", explicaba. A pesar de ese acto de coraje, Reyes dice estar cansada de llevar más de un cuarto de siglo viviendo con miedo. Miedo a ser deportada. Miedo a no tener derechos. Miedo provocado por un sinvivir sin papeles. Sus hijas los tienen, nacieron en EE UU. Por eso portan un cartel que reza: "Segunda generación de méxico-americanas. Votaremos en 2016". El debate de una nueva y dura ley de inmigración -de momento bloqueada en el Senado-, es lo que ha desatado la protesta.
La Marcha, en español, del lunes por la tarde en el Mall de Washington fue una manifestación para la historia. De las que se pueden llenar de adjetivos. Fue masiva, entre 100.000 y 500.000, según la policía y los organizadores, respectivamente. Fue sorprendente, cientos de miles de inmigrantes latinos gritando a los políticos frente al Capitolio de Washington con una sola voz que "sí se puede", que es posible su regulación. Fue premonitoria: "Hoy marchamos, mañana votamos", advertían a la Casa Blanca. Fue diferente: miles de camisetas blancas, símbolo de paz, y las barras y estrellas ondeando al aire. Pocas insignias de los países de origen de los inmigrantes latinos. Éstos se sienten estadounidenses, aunque sin renunciar a su origen, y el lunes quisieron dejarlo claro.
"Porque producimos, exigimos", reclamaba Rubén Castillo, salvadoreño, 25 años, los últimos seis residiendo indocumentado en Maryland y ganándose el jornal como jardinero.

*Claudine U. Whitton é professora de espanhol do Colégio Sidarta.
Os textos publicados antes de 1º de janeiro de 2009 não seguem o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. A grafia vigente até então e a da reforma ortográfica serão aceitas até 2012
Dicionários

Michaelis


Tradutor Babylon


Ditados Testes e Simulados Intercâmbio

Shopping UOL

Hospedagem: UOL Host