José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Break the ice
To initiate conversation; to get something started (iniciar uma conversa; "quebrar o gelo")
"What do you do for a living?", Neil asked the girl he had been introduced to, to break the ice.
"O que você faz?", perguntou Neil à garota a quem tinha sido apresentado, para quebrar o gelo.
"I've never been very good at breaking the ice and getting to know new people at social events", Brad told his friend Will.
"Nunca fui muito bom em quebrar o gelo e conhecer novas pessoas em eventos sociais", disse Brad ao amigo Will.
Above all
More important than all (acima de tudo; mais que tudo)
Jason likes to play many sports, but above all he likes to play tennis.
Jason gosta de praticar muitos esportes, mas, acima de tudo, gosta de jogar tênis.
"Terry is reliable, honest and above all loyal to his friends", Suzanne told Rhonda.
"Terry é confiável, honesto e, acima de tudo, leal aos amigos", disse Suzanne a Rhonda.
Be in charge of
be responsible for (ser responsável por)
"Who's in charge of the shipping department?", Billy asked.
"Quem é responsável pelo departamento de expedição?", perguntou Billy.
"Who will be in charge of the company when Mr.Dawson retires?", asked Linda.
"Quem será responsável pela empresa quando o sr. Dawson se aposentar?", perguntou Linda.
A bed of roses
an easy life (uma vida de sossego; "um mar de rosas")
"Do you think my life is a bed of roses?", Rachel asked her girlfriends when they jokingly suggested she had an easy life.
"Vocês acham que a minha vida é um mar de rosas?", Rachel perguntou às amigas quando estas comentaram, brincando, que ela levava uma vida de sossego.
Life was a bed of roses after Bruno won the lottery.
A vida ficou um mar de rosas depois que Bruno ganhou na loteria.
Copyright UOL. Todos os direitos reservados. É permitida a reprodução apenas em trabalhos escolares, sem fins comerciais e desde que com o devido crédito ao UOL e aos autores.