UOL EducaçãoUOL Educação
UOL BUSCA

Inglês

Call it a day, get even with

Por hoje chega, vingar-se

José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

Have someone wrapped around one's finger

to have complete control over someone
(ter controle total sobre alguém; "ter alguém na palma da mão")
  • "Stephanie must have cast a spell on Mark or something", Diane told her girlfriends. "She has him wrapped around her finger!"
    "Stephanie deve ter enfeitiçado o Mark ou algo assim", disse Diane às amigas. "Ela o tem na palma da mão!"

  • Kate always has her way with Louis. She has him wrapped around her finger.
    Kate sempre consegue que Louis faça as coisas do jeito que ela quer. Ela o tem na palma da mão.

    Reprodução

    Call it a day


    to declare an end to the day's activities; to end a day's work
    (dar por encerradas as atividades do dia; terminar; "Por hoje, chega!")
  • "We've done enough work for today", said Brian. "Let's call it a day!"
    "Trabalhamos o suficiente por hoje", disse Brian. "Vamos parar por aqui!"

  • "It's past 7 pm. What do you say we call it a day?", Burt asked Greg.
    "Já passam das 19h. O que você acha de darmos o dia por encerrado?", Burt perguntou a Greg.

    Day in, day out/day in and day out

    every day; one day after another
    (dia após dia; todos os dias)
  • The new store is open 24 hours day in, day out.
    A loja nova fica aberta 24 horas todos os dias.

  • "I'm getting tired of doing the same thing day in and day out", said Jason to a friend. "I wish I could do something different."
    "Estou ficando cansado de fazer a mesma coisa dia após dia", disse Jason a um amigo. "Gostaria de fazer algo diferente."

    Get even with

    to get revenge on(vingar-se; "acertar as contas")
  • "I'll never forget what he's done to me", Brad told Mike. "I know I'll get even with him one day."
    "Eu nunca vou esquecer o que ele me fez", disse Brad a Mike. "Sei que vou me vingar dele um dia."

  • Tim knew he would get even with Fred sooner or later.
    Tim sabia que ia acertar as contas com Fred mais cedo ou mais tarde.
  • *José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da Dialecto English e autor do livro "Fale Tudo em Inglês; How do you say... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal)
    Os textos publicados antes de 1º de janeiro de 2009 não seguem o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. A grafia vigente até então e a da reforma ortográfica serão aceitas até 2012
    Dicionários

    Michaelis


    Tradutor Babylon


    Inglês com a BBC Revisão Testes e Simulados Intercâmbio

    Shopping UOL

    Hospedagem: UOL Host