Engross, to thicken, dent, tooth
Absorver, engrossar, amassar, dente
José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Engross
Looks can be deceiving! Esse ditado parece mesmo apropriado para referir-se aos falsos cognatos, não é mesmo? É claro que você já sabe que to engross não significa "engrossar". Mas qual o verdadeiro significado desse verbo? Ele é empregado com o sentido de "absorver ou ocupar a atenção ou o tempo". O adjetivo engrossed pode ser traduzido por "absorto". Veja os exemplos:
The thriller engrossed all our attention.
O thriller* absorveu toda a nossa atenção.
Dan was too engrossed in his work to take notice of what was going on around him.
Dan estava absorto demais em seu trabalho para notar o que estava acontecendo ao seu redor.
* Thriller: livro ou filme de suspense.
Como dizer "engrossar (espessar)"?
To thicken
"I need to thicken the soup with some more meat and potatoes", thought Nancy as she looked into the pan on the stove.
"Preciso engrossar a sopa com mais carne e batatas", pensou Nancy quando olhou dentro da panela sobre o fogão.
Disco
O substantivo disco é uma abreviação de discotheque e significa "danceteria, discoteca".
Studio 54 was one of the most popular discos in New York back in the seventies.
O Studio 54 foi uma das discotecas mais famosas de Nova York nos anos 1970.
O termo disco também é empregado para referir-se ao tipo de música dançante que, graças às discotecas, se tornou popular nos anos 1970:
"I like rock, country and disco, but I can't stand heavy metal", Tina told her friends.
"Gosto de rock, música country e disco, mas não suporto heavy metal", Tina disse aos amigos.
Como dizer "disco"?
Para referir-se a "disco com faixas musicais gravadas", podem-se empregar os substantivos record e álbum. (O termo CD, abreviação de compact disk, também vem sendo cada vez mais usado nesse contexto.)
Green Day's first album is their best in my opinion.
O primeiro disco do Green Day é o melhor deles na minha opinião.
O substantivo disk também é usado em informática para referir-se a "disco rígido" (HD: hard disk) ou a "disquete":
"According to the manual, we are supposed to insert the disk and click on Copy", Nick told Greg.
"Segundo o manual, devemos inserir o disquete e clicar em Copiar", Nick disse a Greg.
Para "disco voador", empregue o termo flying saucer:
Many people claim to have seen flying saucers, but the existence of UFOs* has not been scientifically proved as of yet.
Muitas pessoas afirmam ter visto disco voadores, mas a existência de Ovnis ainda não foi cientificamente comprovada.
*UFOs: abreviação de unidentified flying objects, equivalente em português a Ovnis, objetos voadores não-identificados.
Dent
O que dent e "dente" têm em comum? Apenas a semelhança de grafia. O vocábulo dent pode ser empregado como verbo, para designar a ação de "amassar lataria, carro etc.", ou como substantivo, para referir-se à "parte amassada de um carro, lata etc.". Confira os exemplos:
Peter's car was badly dented after the crash.
O carro do Peter ficou bastante amassado com a batida.
"Have you seen the dent in the passenger door of your car?", Terry asked Phil.
"Você viu o amassado na porta do passageiro do seu carro?", Terry perguntou a Phil.
Como dizer "dente"?
Tooth (plural: teeth).
"Make sure you floss and brush your teeth after every meal", the dentist told Jeff.
"Não deixe de passar fio dental e escovar os dentes após as refeições", o dentista disse a Jeff.
*José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da
Dialecto English e autor do livro "Fale Tudo em Inglês; How do you say... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal)
Copyright UOL. Todos os direitos reservados. É permitida a reprodução apenas em trabalhos escolares, sem fins comerciais e desde que com o devido crédito ao UOL e aos autores.