Subtitles, willpower, to work, dentures
Legendas, força de vontade, funcionar, dentadura
José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Legendas (de filme)
Subtitles
Mick is glad he can now understand movies in Spanish without reading the subtitles.
Mick está contente que agora consegue entender filmes em espanhol sem ler as legendas.
A palavra legend, um falso cognato, significa "lenda".
Força de vontade
Willpower
It sure takes a lot of willpower to quit smoking.
É mesmo necessário muita força de vontade para largar de fumar.
Veja também querer é poder (p. XX).
Ganhar dinheiro a rodo
To make money hand over fist
Business picked up and we started to make money hand over fist.
Os negócios melhoraram, e começamos a ganhar dinheiro a rodo.
Funcionar
To work
What's the matter with this DVD-player? Why is it not working?
Qual é o problema com este aparelho de DVD? Por que não está funcionando?
Além de traduzir-se como "trabalhar" (seu contexto mais comum), o verbo to work é bastante aplicado com esse significado de "funcionar".
Dentadura
Dentures
I had no idea Jeff wore dentures! His teeth always looked very real to me.
Eu não fazia idéia de que Jeff usava dentadura! Seus dentes sempre me pareceram de verdade.
O termo false teeth também é usado nesse contexto.
*José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da
Dialecto English e autor do livro "Fale Tudo em Inglês; How do you say... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal)
Copyright UOL. Todos os direitos reservados. É permitida a reprodução apenas em trabalhos escolares, sem fins comerciais e desde que com o devido crédito ao UOL e aos autores.