UOL EducaçãoUOL Educação
UOL BUSCA

Inglês

Take a rain check, keep a low profile, go overboard

Adiar, manter-se discreto, exagerar

José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

Take a rain check

to postpone until a later time
(adiar; "deixar para a próxima")
  • "I'm afraid I can't go with you guys to the club today", said Mark to his friends. "I'll have to take a rain check on this one. I have a lot of notes I need to catch up on."
    "Acho que não posso ir com vocês ao clube hoje", disse Mark aos amigos. "Vou ter que deixar para outro dia. Tenho muitas anotações para colocar em dia."

  • "How about dinner tonight?"
    "I'm sorry. I can't tonight. Can I take a rain check?"
    "Que tal jantarmos hoje à noite?"
    "Desculpe. Hoje à noite eu não posso. Podemos marcar outro dia?

    Reprodução


    Work one's fingers to the bone

    to work excessively hard
    (matar-se de trabalhar)
  • "We've been working our fingers to the bone in this company for so long that I think we deserve a raise!", Mick told his colleagues.
    "Temos nos matado de trabalhar nesta empresa há tanto tempo que eu acho que merecemos um aumento!", disse Mick a seus colegas de trabalho.

  • Roy spent the day working his fingers to the bone and now he just wants to relax.
    Roy se matou de trabalhar o dia inteiro e agora só quer descansar.

    Keep a low profile

    to not draw attention
    (não chamar atenção; manter-se discreto; "manter um low profile")
  • The defendant, being a movie star, is trying to keep a low profile.
    Como é astro de cinema, o réu está tentando manter-se discreto.

  • Charles likes to keep a low profile, as he is very shy.
    Charles gosta de manter-se discreto, porque é muito tímido.

    Go overboard

    to be excessive; to exaggerate
    (agir de forma excessiva; exagerar)
  • Juliana's father told her not to go overboard while planning for her wedding.
    O pai de Juliana lhe disse que não exagerasse ao fazer planos para seu casamento.

  • Rock stars like to go overboard on their demands for their dressing room.
    As estrelas do rock gostam de exagerar em suas exigências para o camarim.
  • *José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da Dialecto English e autor do livro "Fale Tudo em Inglês; How do you say... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal)
    Os textos publicados antes de 1º de janeiro de 2009 não seguem o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. A grafia vigente até então e a da reforma ortográfica serão aceitas até 2012
    Dicionários

    Michaelis


    Tradutor Babylon


    Inglês com a BBC Revisão Testes e Simulados Intercâmbio

    Shopping UOL

    Hospedagem: UOL Host