Tentative, spouse, repair
Provisório, cônjuge, consertar
*José Roberto A. Igreja
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Tentative
Não se deixe enganar pela similaridade dessa palavra com o substantivo "tentativa" em português. Tentative é um adjetivo que significa "provisório", "temporário", "incerto", "hesitante". Confira o exemplo:
"I'm sorry to inform you that this is only a tentative agenda. We will confirm it later", the mayor's office spokesman told the press.
"Sinto em informar que essa é uma agenda provisória. Vamos confirmá-la mais tarde", o porta-voz do escritório do prefeito disse à imprensa.
Como dizer "tentativa"?
Podemos utilizar o substantivo attempt ou mais informalmente try.
As a dedicated student, Greg passed all his exams on his first try.
Como aluno dedicado, Greg passou em todos os seus exames na primeira tentativa.
Spouse
Não é apenas "esposa": pode também ser "marido". Isso porque o substantivo spouse significa "cônjuge". Confira os exemplos:
According to a recent survey, in an increasing number of households both spouses have a job.
De acordo com uma pesquisa recente, num número cada vez maior de lares ambos os cônjuges trabalham.
"The contract must be signed by both spouses", the lawyer told Mr. Thompson.
"O contrato deve ser assinado por ambos os cônjuges", o advogado disse ao sr. Thompson.
Como dizer "esposa"?
Wife.
"As a pediatrician, my wife has always been very concerned about our children's health", Doug explained to a co-worker.
"Como pediatra minha esposa sempre foi muito preocupada com a saúde de nossos filhos", Doug explicou a um colega de trabalho.
Repair
O verbo to repair é sinônimo de to fix e seu significado é portanto "consertar", "reparar". Lembre-se de que esse verbo não pode ser empregado no sentido de "observar" ou "notar". Duas expressões que ajudam a guardar o verdadeiro significado de repair são under repair (em obras) e beyond repair (sem concerto).
Tony is a handyman. If you give him the right tools he can repair anything!
Tony é um faz-tudo. Se você der a ele as ferramentas certas ele consegue consertar qualquer coisa!
"Have they repaired the old bridge yet?", Steven asked his friends.
"Eles já consertaram a ponte velha?", Steven perguntou aos amigos.
Como dizer "reparar"?
Quando o contexto for "notar", "observar", "perceber", podemos empregar os verbos to notice ou to realize.
"I didn't realize it is already nearly midday. I have to take off for school", Mike told his friends.
"Não reparei que já é quase meio-dia. Preciso sair voando para a escola", Mike disse aos amigos.
*José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da
Dialecto English e autor do livro "Fale Tudo em Inglês; How do you say... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal)
Copyright UOL. Todos os direitos reservados. É permitida a reprodução apenas em trabalhos escolares, sem fins comerciais e desde que com o devido crédito ao UOL e aos autores.