UOL EducaçãoUOL Educação
UOL BUSCA

Inglês

To blush, To keep an eye on, To tell on

Corar, ficar de olho em, dedurar

José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

Ficar vermelho/corar: To blush

  • Jeff blushed when he realized he had made a blunder.
    Jeff ficou vermelho quando percebeu que tinha cometido uma gafe.
    Nesse contexto, também se usa a expressão to go red in the face.

    Guardar ressentimento: To hold a grudge

  • It's not good to hold a grudge. Why don't you forgive him and forget what happened?
    Não é bom guardar ressentimento. Por que você não o perdoa e esquece o que aconteceu?

    Ficar de olho em: To keep an eye on

  • Can you keep an eye on my bags while I go to the restroom?
    Você pode ficar de olho nas minhas malas enquanto vou ao banheiro?

    Ficar em cima do muro: To sit on the fence

  • You'll have to take sides. You can't just sit on the fence anymore!
    Você vai ter que tomar um partido. Não pode mais simplesmente ficar em cima do muro!

    Reprodução

    Dedurar: To tell on

  • "Are you sure Mike is not going to tell on us?", Dick asked his friends.
    "Vocês têm certeza de que o Mike não vai nos dedurar?", Dick perguntou aos amigos.

    Favela: Slum/shantytown

  • Mário managed to become a successful soccer player even though he was brought up in the slums of Rio.
    Mário conseguiu tornar-se um jogador de futebol de sucesso embora tenha sido criado numa favela do Rio.
  • Tourists are sometimes amazed to see shantytowns so close to well-off areas in Brazilian cities.
    Os turistas às vezes ficam surpresos em ver favelas tão próximas de áreas ricas nas cidades brasileiras.

    Os termos slum e shantytown são apenas opções de palavras que transmitem uma idéia aproximada de uma favela brasileira. Lembre-se de que o termo "favela" encerra caraterísticas únicas no contexto brasileiro.

  • *José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da Dialecto English e autor do livro "How do you say... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal Editora)
    Os textos publicados antes de 1º de janeiro de 2009 não seguem o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. A grafia vigente até então e a da reforma ortográfica serão aceitas até 2012
    Dicionários

    Michaelis


    Tradutor Babylon


    Inglês com a BBC Revisão Testes e Simulados Intercâmbio

    Shopping UOL

    Hospedagem: UOL Host