UOL EducaçãoUOL Educação
UOL BUSCA

Inglês

Verbo (1)

Simple Past: usos no inglês britânico e norte-americano

Celina Bruniera*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Do ponto de vista do ortografia, o inglês britânico e o americano apresentam diferenças significativas. Por exemplo, no uso do s e do z em palavras como "organization" (forma americana) e "organisation" (forma britânica) e da forma regular do "past tense" (tempo passado) de verbos como "to burn" e "to learn", que os britânicos grafam "burnt" e "learnt", respectivamente.

Uma diferença interessante em relação à gramática pode ser verificada no que diz respeito ao uso do "simple past". Geralmente, o "simple past" é usado para se referir a ações ou situações no passado. Temos esse caso em: "Mary went to school last week". No entanto, na variedade americana do inglês, utiliza-se o "simple past" também para dar novas informações ou para anunciar um evento recente.

Veja que em "I lost my key. Can you help me to look for it?", por exemplo, a perda da chave é uma informação nova que na variedade britânica do inglês seria expressa por meio do "present perfect". Assim, no inglês britânico, teríamos: "I've lost my key. Can you help me to look for it?".

Uso de advérbios
Na variedade americana, nota-se, também, o uso de advérbios como "just" e "already", geralmente advérbios utilizados com o "present perfect" na variedade britânica. Assim, os americanos dizem "I'm not thirsty. I just had a glass of water". Ou: "I already did my homework". Já os britânicos dizem, "I'm not thirsty. I've just had a glass of water". Ou: "I've already done my homework".

Os americanos também usam o "simple past" com o advérbio "yet", quando os britânicos o utilizam esse advérbio com o "present perfect". Nesse sentido, temos como exemplo de como os americanos usam o "yet" aliado com o "simple past" em: "I didn't tell her about my love yet". Já os britânicos dizem: "I haven't told her about my love yet".
* Celina Bruniera é mestre em Sociologia da Educação pela USP e assessora educacional para a área de linguagem.
»Verbo (2)
Os textos publicados antes de 1º de janeiro de 2009 não seguem o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. A grafia vigente até então e a da reforma ortográfica serão aceitas até 2012
Dicionários

Michaelis


Tradutor Babylon


Inglês com a BBC Revisão Testes e Simulados Intercâmbio

Shopping UOL

Hospedagem: UOL Host