UOL EducaçãoUOL Educação
UOL BUSCA

Inglês

Textos de instruções (2)

Um pouco mais do como fazer as coisas

Da Página 3 Pedagogia & Comunicação
Você já se deu conta que a maioria dos aparelhos elétricos e eletrônicos que compramos hoje apresentam as instruções de uso e de instalação em inglês?

Pois é, conhecer as características desses textos pode nos aproximar de seu conteúdo e facilitar a nossa vida numa daquelas situações em que queremos colocar o aparelho para funcionar o mais rápido possível, mas há uma série de passos a seguir. Ou ainda, quando precisamos usar o aparelho, mas algo não vai bem e não sabemos exatamente o quê.

Vejamos, por exemplo, o texto que acompanha uma sanduicheira elétrica. Observe que o texto apresenta, de início, os vários itens que a compõem. Certamente, você não conhece muitas dessas palavras. Para começar, é preciso conhecê-las. Veja a definição dos componentes da sanduicheira, na coluna da direita:

1. Thermostat Light that shows how hot the unit is
2. Securing Catch It is used to close the unit and avoid accidents
3. Cool-To Touch Handless Place to hold the sandwich maker
4. Storage Stand and Cord Winding Facility A base that offers better conditions to keep the unit
5. Non-stick Cooking Surface A kind of material used to avoid the food to burn

Além do nome dos componentes da sanduicheira, o texto apresenta também instruções de como o aparelho deve ser guardado com segurança. Um texto como esse é escrito com a intenção de informar os consumidores acerca de cuidados importantes que podem, inclusive, evitar acidentes. Portanto, é preciso usar de uma linguagem que seja acessível, clara e econômica.

Leia o texto e procure notar suas características.

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
Read these instructions before using the product
To protect against risk of electrical shock do not put base on water or other liquid
Close supervision is necessary when any appliance is used or is near children
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment
Do not use appliance for anything other than intended use
Do not touch hot surfaces
The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury
Do not use outdoors
Do not let cord hang over edge of table or counter
Do not let cord contact hot surface, including the stove

Uma das características mais comuns desse gênero textual é a presença dos verbos no imperativo. Observe que temos o imperativo afirmativo e o imperativo negativo: Read these instructions before using the product (imperativo afirmativo) e do not use appliance for anything other than intended use (imperativo negativo).

Para dar mais objetividade ao texto, usam-se construções sintáticas na voz passiva. Isso faz com que o texto ganhe em impessoalidade. Veja, por exemplo, em close supervision is necessary when any appliance is used or is near children, que a voz passiva surge em any appliance is used. Trata-se de uma passiva de presente, composta pelo verbo to be no presente e pelo particípio passado do verbo to use.

Tente encontrar um outro exemplo de voz passiva no texto.

As palavras que estão grafadas em negrito no texto são formadas com a adição de um sufixo ou de um prefixo, ou ainda com o acréscimo de ambos. Observe a tabela que segue:

Sufixos
prefixos
sufixos/prefixos
electrical
unplug
supervision
authorized
malfunctions
adjustment
examination
manufacturer
mechanical
attachments

Em inglês, alguns prefixos são muito comuns e denominam aspectos importantes das coisas. Veja:

Prefix
Meaning
anti
against
micro
small
re
again or back
over
too much
post
after
semi
half
under
not enough

Conhecer gramática e estar atento à estrutura do gênero de texto com que você está lidando é fundamental para a compreensão de um texto em língua estrangeira, assim como em nossa língua materna.

» Texto de instruções (1)
Os textos publicados antes de 1º de janeiro de 2009 não seguem o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. A grafia vigente até então e a da reforma ortográfica serão aceitas até 2012
Dicionários

Michaelis


Tradutor Babylon


Inglês com a BBC Revisão Testes e Simulados Intercâmbio

Shopping UOL

Hospedagem: UOL Host