UOL EducaçãoUOL Educação
UOL BUSCA

Inglês

Fabric

Fabric não é fábrica; é tecido ou pano

José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

1. Fabric

O substantivo fabric é um sinônimo de cloth ("pano") e portanto está muito longe de significar "fábrica". Fabric é uma palavra normalmente empregada com os significados de "tecido", "pano" ou "fazenda" (material). Dois termos relativos a esse substantivo são fabric softener (EUA) e fabric conditioner (Inglaterra), que significam "amaciante de roupas".

  • What kind of fabric do you like the most in clothes?
    Que tipo de tecido você gosta mais em roupas?

  • Silk, cotton and velvet are different kinds of fabric.
    Seda, algodão e veludo são tipos diferentes de tecido.


    Como dizer "fábrica"?

    Quando você se referir a alguma fábrica - local de produção de algo - use factory ou plant.

  • They shut down the plant for two hours every week for maintenance.
    Eles param a fábrica por duas horas todas as semanas para fazer manutenção.

  • Jake works on the night shift of a car factory.
    Jake trabalha no turno da noite de uma montadora de automóveis.


    Os sentidos da entrada


    a) Down payment
    Down payment tem o sentido de "primeira prestação".

  • "The down payment corresponds to ten percent of the total value of the house", explained the real estate agent to Mr. and Mrs. Hart.
    "A entrada corresponde a 10% do valor total da casa", o corretor explicou ao sr. e à sra. Hart.

    b) To make the down payment on
    Usamos esta expressão para dizer que vamos "dar a entrada" ou "pagar a entrada" de alguma coisa.

  • Tom and Sally have saved enough money to make the down payment on the new apartment they plan to buy.
    Tom e Sally economizaram dinheiro suficiente para dar a entrada no novo apartamento que pretendem comprar.

    c) Entrance
    O sentido é de "acesso", "entrada de modo geral", como a entrada de um prédio, de uma casa, de uma escola etc.

  • "Where is the main entrance to the stadium?", Bill asked a security guard.
    "Onde é a entrada principal do estádio?", Bill perguntou a um segurança.

    d) Ticket
    Aqui, o sentido é de "ingresso", "bilhete de entrada".

  • Can we buy tickets for the show in advance?
    Podemos comprar antecipadamente as entradas para o show?

    e) Appetizer
    Appetizer é o "primeiro prato de uma refeição".

  • "How about some garlic bread as an appetizer?", suggested the waiter.
    "Que tal pão de alho de entrada?", sugeriu o garçom.

    Fique esperto: Em inglês britânico, o substantivo starter é usado com o mesmo sentido de appetizer.

  • José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da Dialecto English, e autor dos livros "How do you say... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal Editora).
    Os textos publicados antes de 1º de janeiro de 2009 não seguem o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. A grafia vigente até então e a da reforma ortográfica serão aceitas até 2012
    Dicionários

    Michaelis


    Tradutor Babylon


    Inglês com a BBC Revisão Testes e Simulados Intercâmbio

    Shopping UOL

    Hospedagem: UOL Host