José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Data
Em inglês, significa "dados, informações". É o plural do substantivo
datum, raramente utilizado no singular.
"Make sure you back up your files regularly", Fred advised his friend. "You may lose all the data on your hard disk because of a virus."
"Não deixe de fazer backup dos arquivos com freqüência", Fred aconselhou o amigo. "Você pode perder todos os dados no seu disco rígido por causa de vírus."
Como dizer "data"?
Date
What's the date today?
Qual é a data de hoje?
"Have you set the date for the wedding yet?", Sophia asked her friend.
"Vocês já marcaram a data do casamento?", Sophia perguntou à amiga.
Cafeteria
Muitas escolas e empresas possuem cafeteria, ou seja, "refeitório; bandejão". Numa cafeteria, não há grandes mordomias, portanto não espere encontrar garçons. Ali, as pessoas são responsáveis por servirem-se e levarem suas bandejas até a mesa.
Tim has lunch at the college cafeteria every day.
Tim almoça no refeitório da faculdade todos os dias.
Como dizer "cafeteria"?
Café; coffe shop; coffe bar(Inglaterra).
I had a cappuccino at that coffe shop.
Tomei um cappuccino naquela cafeteria.
E como dizer "cafeteira"?
Basta lembrar que cafeteira é recipiente para o café, certo? Aí, fica fácil guardar o termo: coffee-pot.
"Can you please make some more coffee?", Ann asked Jill. "There's nothing left in the coffee-pot."
"Você pode fazer mais café, por favor?", Ann pediu a Jill. "Não sobrou nada na cafeteira."
A importância do contexto
Lembrança (1)
Memories
Com o sentido de "memória":
Martha has happy memories of her childhood on a farm where she grew up.
Martha tem boas lembranças de sua infância na fazenda onde cresceu.
Lembrança (2)
Souvenir
Com o sentido de "lembrancinha, suvenir".
"Susie always brings me a souvenir whenever she travels abroad", Karen told her friends.
"Susie sempre me traz uma lembrança quando viaja para o exterior", Karen disse às amigas.
Madrinha (1)
Godmother
De batismo.
Gloria is both Ann's aunt and godmother.
Glória é tia e madrinha de Ann.
Madrinha (2)
Maid of honor
De casamento.
"How would you like to be my maid of honor?", Rita asked her best friend Sue.
"O que você acharia de ser minha madrinha de casamento?", Rita perguntou a Sue, sua melhor amiga.
At Diane's wedding ceremony, the maid of honor stood out as the best dressed.
No casamento de Diane, a madrinha se destacava como a mais bem-vestida.
Copyright UOL. Todos os direitos reservados. É permitida a reprodução apenas em trabalhos escolares, sem fins comerciais e desde que com o devido crédito ao UOL e aos autores.