Money makes the world go round
Imagine que, passeando por Nova York ou Londres, você precisa tirar dinheiro num caixa eletrônico de banco. Como se diz isso em inglês? É
ATM (automated teller machine).
I've run out of cash. I need to stop by an ATM to draw some out.Fiquei sem dinheiro. Preciso parar num caixa eletrônico para pegar algum.
E cheque pré-datado, você sabe como dizer? É
Post-dated check.
Is it okay if I give you a post-dated check to pay for these goods?Tudo bem se eu te der um cheque pré-datado para pagar por estes produtos?
Observe que o termo inglês faz muito mais sentido do que o português: quando emitimos um "pré-datado", colocamos uma data futura ("pós", ou
post) e não anterior ("pré", ou
pré).
Todo outro dia?
Imagine que você estuda a língua inglesa dia sim, dia não? como se diz "diz sim, dia não" em inglês? É
Every other day.
Brad shaves every other day.
Brad se barbeia dia sim, dia não.
A expressão every other também pode ser usada em conjunto com week, month, year etc. para significar "semana sim, semana não", "mês sim, mês não", "ano sim, ano não"?
Agora, uma expressão acerca de pontualidade. Como se diz "em ponto", quando nos referimos a horas? Sharp
I'll pick you up at five o'clock sharp.
Eu te pego às cinco em ponto.
No mesmo contexto, podemos também usar a expressão on the dot:
Sean arrived at nine-thirty on the dot.
Sean chegou às 9h30 em ponto.
Fingers and toes
Os dedos das mãos: Fingers.
"I think she's married. At least she wears a ring on her finger", Josh told Bill.
"Acho que ela é casada. Pelo menos, usa aliança no dedo", Josh disse a Bill.
Os dedos dos pés (artelhos): Toes.
"My toes are killing me", Jeff told his friend Alan after they had been walking in the amusement park for about five hours.
"Meus dedos dos pés estão me matando", Jeff disse ao amigo Alan depois que tinham andado no parque de diversões por umas cinco horas.
Lend and borrow
Com o sentido de "confiar algo (dinheiro, objeto etc.) a alguém durante certo tempo", usa-se o verbo to lend
"Has Patrick paid you back the money you lent him?", Liz asked her husband.
"Patrick devolveu o dinheiro que você emprestou a ele?", Liz perguntou ao marido.
O verbo to loan também significa "emprestar":
"Can you loan me ten bucks?", Greg asked Matt.
"Você pode me emprestar dez dólares?", Greg perguntou a Matt.
Com o sentido de "pegar emprestado", usa-se to borrow.
"Can I borrow the car tonight?", Peter asked his father.
"Posso pegar o carro emprestado hoje à noite?", Peter
Copyright UOL. Todos os direitos reservados. É permitida a reprodução apenas em trabalhos escolares, sem fins comerciais e desde que com o devido crédito ao UOL e aos autores.