José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
1. Dar o fora em alguém
Eis uma expressão triste, em especial para quem
leva o fora. Para dizê-la em inglês, use
to dump someone . Observe o exemplo:
Jason could have never expected his girlfriend to dump him like that.
Jason nunca teria esperado que a namorada lhe desse o fora daquele jeito.
2. Malhar (fazer exercício físico)
Quando se vai a uma academia, o objetivo é malhar. Num país de língua inglesa, vai-se ao gym. Para to work out . Confira:
You look out of shape. Why don't you try working out at a gym?
Você parece fora de forma. Por que não experimenta malhar numa academia?
3. Novinho em folha
Você acaba de comprar um computador de última geração. Novinho em folha. Como contar a novidade aos amigos que falam inglês? Fácil: diga que a máquina é brand-new . Veja o exemplo:
The Johnsons are excited about moving into their brand-new house.
Os Johnson estão animados em mudar para a casa novinha em folha [que adquiriram ou construíram].
4. Por debaixo do pano
Quando alguém faz alguma coisa às escondidas, diz-se que agiu "por debaixo do pano". Em inglês, diríamos under the table. Observe:
They suspect that one of the customs officers has been given money under the table to speed up the release of the goods.
Eles suspeitam que um dos oficiais da alfândega recebeu dinheiro por debaixo do pano para acelerar a liberação dos produtos.
Copyright UOL. Todos os direitos reservados. É permitida a reprodução apenas em trabalhos escolares, sem fins comerciais e desde que com o devido crédito ao UOL e aos autores.