José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
1. Bater o telefone na cara de alguém: to hang up on someone
É, às vezes não dá para agüentar. Basta uma explosão de raiva e pronto: batemos o telefone, cortando a conversa. E deixando, do outro lado da linha, alguém perplexo ou furioso. Veja como dizer isso em inglês:
Sandy can be really rude when she wants to. Can you believe she hung up on me last night?
Sandy sabe mesmo ser mal-educada quando quer. Você acredita que ela bateu o telefone na minha cara ontem à noite?
2. Babaca: asshole
Neste caso, você tem várias opções. Além de asshole, pode usar dickhead, jackass e jerk I, cujos significados são bem próximos ao de "babaca".
Jay is such an asshole! I wonder why you hang around with him all the time.
Jay é tão babaca! Não sei por que você está sempre com ele.
3. Bajular: to butter up
Eis aí algo que muita gente gosta de fazer, em geral para conseguir vantagens...
Shirley knows how to butter people up whenever she wants a favor from them.
Shirley sabe como bajular as pessoas sempre que quer um favor delas.
4. Cobaia: guinea pig
Se você ainda não assistiu ao filme Laranja mecânica, assista. É o lado tenebroso das cobaias - e dos contextos também tenebrosos que podem levar a elas. Mas nosso exemplo é mais simples. Vamos falar da ciência, que, ao menos teoricamente, pauta-se pela ética.
They are asking for volunteers to be guinea pigs in their new medical research.
Estão pedindo voluntários para serem cobaias na nova pesquisa médica.
Copyright UOL. Todos os direitos reservados. É permitida a reprodução apenas em trabalhos escolares, sem fins comerciais e desde que com o devido crédito ao UOL e aos autores.