UOL EducaçãoUOL Educação
UOL BUSCA

Inglês

Tightrope

Aprenda quando você está na "corda bamba"

José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

Andar na corda bamba

To walk a tightrope
  • Fred felt like he was walking a tightrope and that the worst could happen if he made the wrong move.
    Fred sentia-se como se estivesse andando na corda bamba e que o pior poderia acontecer se ele fizesse alguma coisa errada.

    Assim como em português, a expressão to walk a tightrope (andar na corda bamba), é usada no sentido figurado para referir-se a uma situação delicada ou perigosa com a qual temos de lidar. Observe que o adjetivo inglês tight (esticada) é exatamente o oposto do português "bamba".

    Beliche

    Bunk bed
  • When Phil was at college, he used to share a bunk bed with another student at the campus dormitory.
    Quando Phil estava na faculdade, ele dividia um beliche com outro aluno no alojamento do campus.

    Colocar alguém a par de alguma coisa

    To fill someone in on something
  • Thanks for filling me in on the recent events!
    Obrigado por ter-me colocado a par dos últimos acontecimentos!

    Estar de volta à estaca zero

    To be back to square one
  • I guess that after all our efforts we're back to square one!
    Acho que, após todos os nossos esforços, estamos de volta à estaca zero!

  • *José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da Dialecto English e autor dos livros "How do you say ... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal Editora)
    Os textos publicados antes de 1º de janeiro de 2009 não seguem o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. A grafia vigente até então e a da reforma ortográfica serão aceitas até 2012
    Dicionários

    Michaelis


    Tradutor Babylon


    Inglês com a BBC Revisão Testes e Simulados Intercâmbio

    Shopping UOL

    Hospedagem: UOL Host