Ups and downs, take a walk, eat like a horse
Altos e baixos, dar uma volta, comer muito
José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Ups and downs
Highs and lows; good and bad times (altos e baixos)
In business, as well as in love, there will always be ups and downs.
Tanto nos negócios quanto no amor, sempre haverá altos e baixos.
Life is full of ups and downs.
A vida é cheia de altos e baixos.
Without a shadow of a doubt
Completely positive (sem sombra de dúvida)
The police knew without a shadow of a doubt that they had the man who had robbed the bank.
A polícia sabia, sem sombra de dúvida, que tinha pegado o homem que havia assaltado o banco.
John knew without a shadow of a doubt that he would be a pilot when he was older.
John sabia, sem sombra de dúvida, que seria piloto quando crescesse.
Take a walk
To go for a walk (ir dar um passeio a pé; ir dar uma volta)
"The weather is great today. What do you say we take a walk?", Kate asked her husband.
"O tempo está ótimo hoje. O que você acha de darmos uma volta?", Kate perguntou ao marido.
Jeff always likes to take a walk after lunch. He says it helps him digest the food.
Jeff sempre gosta de andar um pouco depois do almoço. Ele diz que isso o ajuda a fazer a digestão.
Would rather
To prefer to (preferir)
"I would rather watch TV than go out tonight", Sally told her husband.
"Prefiro ver TV a sair hoje à noite", disse Sally ao marido.
"I'd much rather go swimming than bicycle riding today", Marty told his friends. "It's too hot!"
"Hoje, eu prefiriria nadar a andar de bicicleta", disse Marty aos amigos. "Está quente demais!"
Eat like a horse
To eat a lot (comer muito; "ser um bom garfo")
"No wonder you're so fat: you always eat like a horse, don't you?", Ray told Bob.
"Não é de admirar que você seja tão gordo: você é sempre um bom garfo, não?", disse Ray a Bob.
"I really envy Martha: she eats like a horse but never puts on any weight!", said Sandra to her friends.
"Eu invejo mesmo a Martha: ela come demais, mas nunca engorda nada!", disse Sandra às amigas.
*José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da
Dialecto English e autor do livro "Fale Tudo em Inglês; How do you say... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal)
Copyright UOL. Todos os direitos reservados. É permitida a reprodução apenas em trabalhos escolares, sem fins comerciais e desde que com o devido crédito ao UOL e aos autores.