PUBLICIDADE
Topo

Ups and downs, take a walk, eat like a horse - Altos e baixos, dar uma volta, comer muito

José Roberto A. Igreja, Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

Ups and downs

Highs and lows; good and bad times (altos e baixos)


  • In business, as well as in love, there will always be ups and downs.
    Tanto nos negócios quanto no amor, sempre haverá altos e baixos.
     
  • Life is full of ups and downs.
    A vida é cheia de altos e baixos.

    Without a shadow of a doubt Completely positive (sem sombra de dúvida)
  • The police knew without a shadow of a doubt that they had the man who had robbed the bank.
    A polícia sabia, sem sombra de dúvida, que tinha pegado o homem que havia assaltado o banco.
     
  • John knew without a shadow of a doubt that he would be a pilot when he was older.
    John sabia, sem sombra de dúvida, que seria piloto quando crescesse.

    Take a walk To go for a walk (ir dar um passeio a pé; ir dar uma volta)
  • "The weather is great today. What do you say we take a walk?", Kate asked her husband.
    "O tempo está ótimo hoje. O que você acha de darmos uma volta?", Kate perguntou ao marido.
     
  • Jeff always likes to take a walk after lunch. He says it helps him digest the food.
    Jeff sempre gosta de andar um pouco depois do almoço. Ele diz que isso o ajuda a fazer a digestão.

    Would rather To prefer to (preferir)
  • "I would rather watch TV than go out tonight", Sally told her husband.
    "Prefiro ver TV a sair hoje à noite", disse Sally ao marido.
     
  • "I'd much rather go swimming than bicycle riding today", Marty told his friends. "It's too hot!"
    "Hoje, eu prefiriria nadar a andar de bicicleta", disse Marty aos amigos. "Está quente demais!"

    Eat like a horse To eat a lot (comer muito; "ser um bom garfo")
  • "No wonder you're so fat: you always eat like a horse, don't you?", Ray told Bob.
    "Não é de admirar que você seja tão gordo: você é sempre um bom garfo, não?", disse Ray a Bob.
     
  • "I really envy Martha: she eats like a horse but never puts on any weight!", said Sandra to her friends.
    "Eu invejo mesmo a Martha: ela come demais, mas nunca engorda nada!", disse Sandra às amigas.

José Roberto A. Igreja, Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação é diretor pedagógico da <a href= "http://www.dialectoenglish.com.br"><u>Dialecto English</u></a> e autor do livro "Fale Tudo em Inglês; How do you say... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal)

Inglês