Almohada, apellido, sobrenombre, ano - Travesseiro, sobrenome, apelido, ânus
1. "Almohada" pode lembrar "almofada", mas seu significado real é "travesseiro". Veja os exemplos:
- Mi cama tiene dos almohadas bien grandes.
- No puedo dormir bien con esta almohada dura.
Como se diz "almofada"?
Cojín.
2. "Apellido" não significa "apelido". Significa "sobrenome". Cuidado para não se confundir ao preencher uma ficha em que se pedem "nombre y apellido": - Mi apellido de soltera era Soares, pero ahora que soy casada, uso el apellido de mi marido: Queiroz.
- En español, el primer apellido es el paterno y el segundo el materno, exactamente al contrario que en Brasil.
3. "Sobrenombre" também não é "sobrenome", mas, sim, "apelido", ou seja, o "apodo" ou "alcunha" que alguém tem por qualquer motivo: - Esa actriz tiene el sobrenombre de "la Bella".
- Mi sobrenombre cuando pequeña era Pitty.
4. Apesar de idêntica ao português "ano", a palavra "ano", em espanhol, significa "ânus". Quanto ao período de 365 dias, chama-se "año": - Estamos en el año 2009.
- Tiene un cáncer de ano.
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.