Oso, hueso, oficina, taller, pelado - Urso, osso, escritório, oficina, calvo
Carolina Valéria Leon Leite, Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
1. "Oso", em espanhol, não é "osso". "Oso" significa "urso":
- El oso polar es muy lindo pero feroz.
- A los osos pardos les encanta la miel y les gusta mucho comer peces."
Como dizer "osso"?
Empregue o substantivo "hueso":
- El cuerpo humano tiene 208 huesos.
- El jugador de fútbol entró en disputa por la pelota y terminó con el hueso de la pierna fracturado.
2. Não se engane: "oficina" não se refere à oficina mecânica - ou a qualquer outro local onde se fabrica ou conserta algo -, mas, sim, a "escritório":
- Mi padre tiene su oficina en el centro de la ciudad y por eso va a trabajar en metro.
- El precio del arriendo de las oficinas en la Paulista es muy caro, ya que muchas multinacionales quieren a sus empleados trabajando allí.
Como dizer "oficina"?
Empregue a palavra "taller":
- Llevé mi auto al taller porque estaba con un ruido extraño.
- Normalmente en julio suelo ir a los talleres de arte que dan en la universidad cerca de mi casa.
- Mi madre tiene un taller de pintura donde da clases particulares."
3. Você, certamente, já se enganou com a palavra "pelado". Ela não significa "estar sem roupa", mas, sim, "careca", "calvo":
- Mi jefe es un pelado muy antipático, tiene manía de orden para todo.
- Según el dictado popular, para que le crezca el pelo a un pelado, debe lavarse la cabeza en la luna llena."