Verbos (2) - Dicas para conjugar verbos sem cometer erros de ortografia
Claudine U. Whitton, Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Observe bem a imagem abaixo. Que erros ortográficos você encontra na foto?
Para começar, vamos examinar a conjugação do verbo "pensar". É bastante comum equivocar-se em relação às conjugações verbais na 2ª pessoa do singular (tú) e do plural (vosotros). Elas acabam confundindo-se com as formas da língua portuguesa. Tal como mostra a imagem, a conjugação do verbo "pensar" pode ser um tanto controversa para o aprendiz. É um verbo que apresenta irregularidade nos tempos presente do indicativo e subjuntivo, embora seja regular nos demais tempos verbais. Confira:
Presente | Pretérito perfecto |
yo pienso tú piensas é l piensa nosotros pensamos vosotros pensáis ellos piensan | yo pensé tú pensaste é l pensó nosotros pensamos vosotros pensasteis ellos pensaron |
Tais irregularidades podem ser uma pegadinha para o estudante que decida "ampliá-las e aplicá-las" aos outros tempos verbais. Por exemplo: dizer yo piensé que... em vez de yo pensé que.... A primeira forma não existe, a não ser nos manuais do bom portunhol.
Um segundo problema ortográfico da oração Pensastes que no iva volver recai sobre o verbo ir e, precisamente, sobre a palavra ivã. Sua pronúncia até pode soar como V (um traço regional), mas sua grafia correta exige o uso do B. Portanto, escreve-se iba.
Por se tratar de um verbo comum na fala e na escrita, também vale a pena recordar sua conjugação.
Presente | Pretérito imperfecto | Pretérito perfecto |
yo voy tú vas él va nosotros vamos vosotros vais ellos van | yo iba tú ibas é l iba nosotros íbamos vosotros ibais ellos iban | yo fui tú fuiste é l fue nosotros fuimos vosotros fuisteis ellos fueron |
Uma grande dúvida na cabeça do estudante é saber, de um modo geral, quando uma palavra se escreve com B ou com V. No caso dos verbos, o pretérito imperfeito do indicativo é um interessante estudo de caso. Podemos observar a relação entre ortografia e pronúncia, levando em conta a semelhança entre as línguas espanhola e portuguesa. Observe a tabela:
Língua espanhola | Língua portuguesa |
Os verbos terminados em “ar” são escritos com B. Ex: cantaba, viajaba, tomaba, hablaba | Os verbos terminados em “ar” são escritos com V. Ex: cantava, viajava, tomava, falava |
Regras como essas podem ajudar a esclarecer possíveis dúvidas em relação à grafia dos verbos.
Se escreve com B | Se escreve com V |
Os verbos terminados em “bir” em todas as formas: escribir, percibir..., exceto os verbos hervir, servir e vivir, que se escrevem com V. Os verbos terminados em “buir” em todas as formas: atribuir, distribuir... | Todas as formas do verbo “ir” e todas as formas dos verbos terminados em “uve” no pretérito perfeito: tener – tuve; andar – anduve. Exceção: verbo “haber”, escrito com B, como em “hubo”. |
E, para finalizar, observemos outro detalhezinho em relação ao verbo ir. Para que a frase estivesse 100% correta, seria obrigatório o emprego da preposição "a" após o verbo: Pensaste que no iba a volver. Esse tipo de construção (ir +a) é chamado perífrasis verbal, um assunto a ser discutido em outra conversa. Aguarde.