Topo

Espanhol

Complemento indirecto - Conheça os diferentes casos

Carolina Valéria Leon Leite, Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

O complemento indirecto (CI) é, geralmente, uma pessoa ou animal para quem vai dirigida a ação do verbo.

Ex: Le dí un beso a Claudia.

"Un beso" es el complemento directo - CD (¿Qué le dí a Claudia? "Un beso" - ou substituímos "beso" por "lo": lo dí a Claudia). Y "a Claudia" es CI porque a Claudia va dirigido o verbo: ¿A quien le dí el beso? - a Claudia).

O complemento indireto vai acompanhado das preposições a ou para. E pode aparecer repetido: Le di el Cd a tu prima. (¿ A quién le di el Cd? - a tu prima). Além disso, nesta frase le também é CI porque é como repetir "a tu prima".
 

Como reconhecer o CI?

Basta responder à pergunta "a quem?" ou "para quem?".

Ex: Yo le compré una corbata a Pedro (¿A quién le compré la corbata? - para quién compré la corbata?, a Pedro)

Também podemos usar os pronomes le e les (nunca lo, la, los e las). Ex: Dije a Paula (le dije; nunca "la dije"); Compré una falda a las niñas (les compré una falda; nunca "las compré una falda".

Nessa frase, "una falda" é o CD porque responde à pergunta "¿qué les compré a las niñas?". Além disso, "falda" pode ser substituída por "la": Se la compré a las niñas. Em contrapartida, o CI responde à pergunta "¿a quién o para quién compré la falda?" - e podemos substituir por "les": Les compré una falda.

Quando o CD é substituído por lo/la/los/las, o CI se transforma em SE e não em LE / LES. Ex: Le compré una falda a las niñas (podemos substituir "una falda" por "la" e "a las niñas" por "se" para a frase no seu conjunto - e não por partes, como fizemos antes: Se la compre (aqui se é o CI e La o CD - porque substitui a las niñas, enquanto La substitui falda).

Outro ex: Le llevé un libro a María Luisa.

SUSTANTIVO+CI+CD+VERBO

LE (CI) llevé un libro (CD)

LO (CD) llevé a Maria Luisa (CI)

SE (CI) LO (CD) llevé

Tomam a forma de CI os pronomes seguintes precedidos das preposições "a" ou "para" (quando o verbo é transitivo e leva outro CD, salvo se estes pronomes levem a preposição "para". Nesse caso são sempre CI): a mí, para mí, a tí, para tí, a él, para él, a nosotros, para nosotros, a vosotros, para vosotros, a ellos, para ellos.

Ex: A mí me gusta el cine ("a mí" es CI: ¿a quién le gusta el cine?, como también es CI "me" porque es una repetición de "a mí" y - "el cine" es CD).

Também atuam como CI os pronomes "le" e "les".

Ex: Le presenté a un amigo ("Le" é CI porque sempre é. Além disso, porque equivale a "El", de forma que se poderia dizer "le presenté a un amigo a él". O CD é "a un amigo", dado que é o que apresenta, e pode ser substituído por "lo"). O mesmo acontece com "les". Ex: Les cantaron una canción ("les" é sempre CI e equivale a "eles" ou "elas": Les cantaron una canción a ellos o a ellas (o CI seria "Les" e "a ellos" ou "a ellas". (No caso, o CD é "una canción").

Temos também os pronomes me, te, se, nos, os e se (o pronome "se" vale tanto para singular como para plural). Estes pronomes podem ser tanto CD como CI, segundo as orações.

Quando o verbo é transitivo e leva outro CD, então assume o papel de CI.

Ex: Me comí su tarta (comer é transitivo; assim, o CD é "tarta"; logo, "me" é CI).

ATENÇÃO: Os pronomes lo, la, los e las nunca são CI; sempre são CD.

Os pronomes de CI são: ME, TE, SE, LE, NOS, OS, SE, LES:
 

• Maria me dio um regalo.Maria ME lo dio.
• Tu madre nos cocinó unas galletas.Tu madre NOS las cocinó.
• Clara le dijo un secreto a Juan.Clara SE lo dijo.
• Yo te dije que era un problema.TE lo dije.

Espanhol