Cachorro, perro, borracho, borrar - Filhote, cão, bêbado, apagar
1. A palavra "cachorro" significa "filhote". Assim, temos: "cachorro de león", "cachorro de lobo", etc. Outros exemplos:
- La leona tuvo cuatro lindos cachorritos.
- El zoológico está con muchas visitas, ya que la loba y la tigresa tuvieron cachorros, lo que hace el deleite de los niños.
Observação: Cachorro ou cão, em português, é "perro(a)", em espanhol. Exemplos: - Sabes que mi perro es muy inteligente?
- ¡Mi perra tuvo un montón de cachorritos preciosos!
2. Uma das palavras campeãs de tradução/interpretação errada é "borracha". "Borracha", em espanhol, não é aquele material feito a partir do látex. "Borracha" significa "bêbada". E tem masculino: "borracho". - La chica tomó mucho whisky y terminó borracha, durmiendo en el medio de la fiesta.
- En algunos países, los borrachos son condenados a prisión por motivos religiosos.
O material que se chama "borracha", em português, é chamado "goma" em espanhol.
3. Ao contrário do que pode parecer, a palavra "borrar" não significa "sujar" ou "manchar", mas, sim, "apagar": - La profesora borró la pizarra porque tenía más ejercicios para resolver.
- Los niños pequeños tienen que borrar muchas veces sus cuadernos porque todavía no dominan la escritura.
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.