PUBLICIDADE
Topo

Falsos Cognatos (1) - Fique atento, pois to push não é puxar

José Roberto A. Igreja, Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

Push

Assim como to pretend e to realize, esse verbo faz parte da lista clássica de falsos cognatos. A tradução mental de push por "puxe" é instantânea. E não são poucos os brasileiros que, ao se depararem com a plaquinha que diz push, já tentaram abrir uma porta puxando-a. Lembre-se de que push é exatamente o contrário do que parece ser; e, portanto, significa "empurrar" ou "apertar" (quando nos referimos a uma tecla ou um botão).

Confira os exemplos:



  • "Stop pushing me!", Derek told Phil.

    "Pare de me empurrar!", Derek disse a Phil.
     
  • "That's an automatic door. Just push the button and it will open", said Eric.

    "Aquela porta é automática. Apenas aperte o botão e ela vai abrir", disse Eric.

    Como dizer puxar? Empregue o verbo to pull. Veja:
     
  • When the thief realized he was cornered, he pulled a gun from his pocket and threatened to shoot if the cops got any closer.

    Quando o ladrão percebeu que estava encurralado, puxou uma arma do bolso e ameaçou atirar se os policiais chegassem mais perto.

    A importância do contexto (1) Ganhar = To earn. Com o sentido de "ganhar salário e afins":
     
  • Neil earns a good salary working for a software company.

    Neil ganha um bom salário trabalhando para uma empresa de software.

    Nessa definição, pode-se também usar o verbo to make:
     
  • Mark is making a good salary working as an engineer at an international company.

    Mark está ganhando um bom salário trabalhando como engenheiro numa empresa internacional.

    (2) Ganhar = To win. Com o sentido de "vencer":
     
  • "Who do you think will probably win the tennis tournament?", Fred asked Brian.

    "Quem você acha que deve ganhar o torneio de tênis?", Fred perguntou a Brian.

    (3) Ganhar = To get. Com o sentido de "ganhar um presente":
     
  • Kate got a lot of gifts for her birthday.

    Kate ganhou muitos presentes de aniversário.

José Roberto A. Igreja, Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação é diretor pedagógico da <a href="www.dialectoenglish.com.br" target="_blank"><u>Dialecto English</u></a>, e autor dos livros <i>How do you say ... in English?</i> e <i>Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!</i>

Inglês