Falsos Cognatos (3) - To realize não é realizar
- To push não é puxar
- Costume é "fantasia"
- Outdoor
- Sympathetic não é "simpático"
- Unique, scholar, music e song
- Reunion, prospect, fiancée e bride
- Introduce, introduzir
- Anecdote, anedota, distinctive, emblema
Realize
Mais um falso cognato clássico por excelência! É claro que você já sabe, mas nunca é demais reforçar que o verbo to realize raramente significa "realizar". O uso do verbo to realize com o significado de "realizar" é formal e restrito ao contexto de "concretizar algo sonhado". Alguns dos significados comuns desse verbo são: "perceber", "compreender", "dar-se conta de".
- Carl blushed when he realized the blunder he had made.
Carl ficou vermelho quando percebeu a gafe que tinha cometido.
- It took Mr. Sandrose some time to realize what had happened while he had been away.
Levou algum tempo para o sr. Sandrose compreender o que tinha acontecido enquanto ele havia estado ausente.
Como dizer "realizar"?
Dependendo do contexto, podemos empregar diferentes verbos ou estruturas como perform a surgery (realizar uma cirurgia); come true (realizar um sonho); carry out research, task, investigation (realizar uma pesquisa, tarefa, investigação). Veja os exemplos:
- The surgery has been performed successfully.
A cirurgia foi realizada com sucesso.
- One by one, all of Rita's dreams have been coming true.
Um por um, todos os sonhos da Rita estão se realizando.
- Ray is carrying out research on the causes of violence in big urban centers.
Ray está realizando uma pesquisa sobre as causas da violência em grandes centros urbanos.
A importância do contexto (1) História = History. Para referir-se aos eventos do passado, especialmente no plano político, social ou econômico:
- Going to museums is a great way to learn about one's country's history.
Ir a museus é ótima maneira de aprender sobre a história de seu país.
History é também a palavra usada para referir-se à matéria escolar:
- Jane's favorite subject at school has always been history.
A matéria preferida de Jane na escola sempre foi história.
(2) História = Story. Para referir-se ao relato de algum acontecimento, tanto fictício quanto factual:
- "I find that story hard to believe. I think Tom is making it up", Gary told Jill.
"Eu acho essa história difícil de acreditar. Acho que Tom está inventando", Gary disse a Jill.
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.