Topo

Inglês

Stowaway, to play dumb, whereabouts - Passageiro clandestino, dar uma de bobo, paradeiro

José Roberto A. Igreja, Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

Passageiro clandestino

Stowaway



  • Two stowaways were turned in to the coastguard authorities as soon as the ship reached the harbor.
    Dois passageiros clandestinos foram entregues às autoridades da Guarda Costeira assim que o navio alcançou o porto.

    A menina-dos-olhos The apple of one's eye
  • Fred's youngest daughter is the apple of his eye.
    A filha caçula de Fred é a menina-dos-olhos dele.

    Dar uma de bobo/fazer-se de bobo To play dumb
  • You know exactly what I'm talking about. Stop playing dumb!
    Você sabe exatamente do que estou falando. Pare de se fazer de bobo!

    Paradeiro Whereabouts
  • The police still have no clues whatsoever as to the hostage's whereabouts.
    A polícia ainda não tem nenhuma pista sobre o paradeiro do refém.

    Otário Sucker
  • Only a sucker would fall for an old trick like that!
    Só um otário cairia num truque velho como aquele!

    Penetra (em festas) Gatecrasher
  • The Wilsons hired a bouncer to make sure gatecrashers were kept outside.
    Os Wilson contrataram um leão-de-chácara para terem certeza de que os penetras ficariam do lado de fora.

    Do substantivo gate (portão) e do verbo to crash (invadir, "furar").
    A expressão coloquial to crash a party significa "aparecer ou entrar numa festa sem ser convidado":
  • "I can't believe you crashed Jane's party last night", Bob told his friend Jim.
    "Não acredito que ontem à noite você foi à festa da Jane sem ter sido convidado", Bod disse a seu amigo Jim.

Inglês